Возвращение рукописи

Возвращение рукописи

Владимир Семенов
16.02.2017 10:34
4039
0
ПОДЕЛИТЬСЯ

В Москве прошел круглый стол «Кенесары Касымов: личность, судьба, эпоха», посвященный выходу в свет факсимильного издания рукописи Ахмета Кенесарина «История Кенесары Касымова и Садыка Кенесарина» («Насаб-наме-йи султан Садык» – «Родословная султана Садыка»).

Издание, подготовленное доктором исторических наук, врио директора ИНИОН РАН Ильей Зайцевым, вышло в свет при поддержке Посольства Казахстана в России и Фонда социальных проектов «Самрук-Казына Траст».

Рассказ Ахмета Кенесарина о своем отце хане Кенесары и брате Садыке был переведен и подготовлен к печати в 1889 году в Ташкенте членом Туркестанского отдела Русского географического общества Е.Т. Смирновым. Однако о судьбе оригинала рукописи долгое время ничего не было известно, и он считался утраченным. Между тем уникальный документ все эти годы хранился в Отделе письменных источников Государственного исторического музея в Москве, где его и обнаружил Илья Зайцев.

Как отметил временный поверенный в делах Казахстана в России Марат Сыздыков, публикация оригинала рукописи Ахмета Кенесарина – важное событие, которое следует рассматривать в контексте общей работы по изучению и сохранению культурного наследия республики, проводимой по инициативе президента Нурсултана Назарбаева. «В нашей стране нет египетских пирамид и римского Колизея, но роль номадов, живших в древности на территории Казахстана, неоценима не только для Евразии, но и для мировой истории. Мы должны на мировом уровне показать величие степной цивилизации» — процитировал дипломат казахстанского лидера.

В свою очередь, Илья Зайцев подчеркнул, что «История Кенесары Касымова и Садыка Кенесарина» является памятником не только казахской историографии, но и переводческого искусства. Именно поэтому было принято решение издать одним томом факсимиле рукописи и перевод Е.Т.Смирнова, снабженный комментариями и предметным указателем. Ученый выразил уверенность в том, что текст рукописи, который, по его замечанию, «читается как роман», не раз послужит источником для реконструкции истории Казахстана второй половины 19-го века.

Участники круглого стола сошлись во мнении, что издание – «подарок и Казахстану, и России, яркий пример гуманитарного сотрудничества двух стран».