Главарь «Аль-Каиды» в Йемене грозит ответить на воздушные рейды в горных районах, пишет Пьетро Дель Ре в статье, напечатанной в газете La Repubblica.
Абу Суфьян аль-Азди, бывший заключенный номер 372 американской тюрьмы на Гуантанамо, бежавший из мест заключения в Саудовской Аравии в Йемен, быстро поднялся вверх по карьерной лестнице и стал заместителем Насира аль-Вахши, лидера организации бен Ладена на Аравийском полуострове. Вчера террорист распространил аудиообращение, в котором он, в первую очередь, хотел доказать, что уцелел после массированного удара йеменской авиации по базам «Аль-Каиды», расположенным в Йемене. «Информируем наших афганских друзей, что мы еще живы и хорошо себя чувствуем, что ответим на авиарейды и атаки крестоносцев», — сказал Абу Суфьян аль-Азди. Йеменские власти действительно сообщили о его гибели после налетов, совершенных 14 января этого года, пишет автор статьи.
В этом обращении террорист говорил о джихаде, намерении наносить удары по интересам США по всему миру. Но главная цель обращения заключалась в другом. «Аль-Каида» планирует установить контроль над Баб-эль-Мандебским проливом, стратегическим проливом в Аденском заливе, отделяющем Йемен от Африканского Рога. Автор статьи подчеркивает, что этот пролив уже «нафарширован» сомалийскими пиратами, которых «Аль-Каида» рано или поздно хочет завербовать в свои ряды или, по меньшей мере, вооружить самыми современными и наступательными видами вооружений, чтобы они могли усовершенствовать свою подрывную деятельность. Баб-эль-Мандебский пролив позволяет контролировать вход в Красное море и является крайне важным районом между Индийским океаном и Средиземным морем, прежде всего, для нефтеналивных судов.
Абу Суфьян заявил, что установление контроля над проливом станет блестящей победой: «Тогда пролив будет закрыт, и клещи вокруг евреев сомкнутся, потому что через этот пролив Америка оказывает им помощь». Террорист закончил свое обращение фразой: «Мы объявляем, что все, что произойдет в будущем, будет сделано нами лишь для самозащиты».
Пьетро Дель Ре
Перевод: ИноПресса