Штраф был успешно опротестован.
На футбольном стадионе города Пашинг (Верхняя Австрия), произошел инцидент, закончившийся весьма примечательным судебным решением. Как сообщает CEN, один из фанатов местной команды развернул принесенный с собой баннер, еще не дойдя до спортивной арены. Полицейский потребовал, чтобы баннер свернули, однако фанат в ответ пробормотал что-то вроде «да ладно», назвав стража порядка oida, австрийским и баварским сленговым словом, которое можно перевести как «чувак». Сотрудник полиции счел себя оскорбленным и составил на фаната протокол, после чего тот был оштрафован местными властями на 100 евро.
Однако молодой человек решил оспорить штраф и обратился в региональный апелляционный суд, настаивая на том, что oida – вполне нейтральное слово, которое широко употребляется в молодежной среде. Судьи, изучив этимологические словари, выяснили, что oida произошло от венского диалектного слова hawara, означающего «друг, приятель». В итоге апелляционный суд признал неприемлемым подобное обращение к сотрудникам правоохранительных органов, поскольку «полицейские не являются незнакомым гражданам ни друзьями, ни приятелями». Вместе с тем штраф с молодого человека был все же снят и заменен предупреждением.