День первый, день второй
В первый день регаты гонка была отменена из-за погодных условий: высота волны достигла 2,5 метра, порыв ветра составил 25-30 узлов. И это, собственно, все, что можно сказать о первом дне.
На второй день, когда 32 яхты должны были преодолеть 14 миль от Фетие до бухты Капи Крик, волна поднялась до четырех метров. Прогноз на последующие дни был также не очень хорош – в Стамбуле в это время шли самые сильные за 80 лет ливни. Старт регате все же был дан, но на восьмой миле порывы ветра достигли сорока узлов (это много), и главный судья — австриец Бернард Блаха — приказал всем прятаться «кто куда может». Впрочем, профессиональные яхтсмены с лодки Pamina Blue сказали мне, что шторм можно было переждать со спущенными парусами, просто организаторы не захотели рисковать. Несмотря на предупреждение, два экипажа достигли финишного буя, но из-за официальной отмены гонки их результаты не были зачтены. Капитан лодки Ricarda Павел Горбунов решил таким образом проверить готовность команды, а на Fontessa Михаила Мищенко еще на старте случилась авария – порвался парус, и оторвавшийся трос повредил рацию. В результате экипаж не услышал приказ судейского комитета экстренно завершить гонку.
День третий
Средиземное море и на третий день было недружелюбно — дождь лил с ночи предыдущего дня и до конца гонки, периодически шел град. Но азарт участников пересиливал чувство самосохранения. Промокший насквозь Бернард Блаха радовался от души, наблюдая, как русские борются за победу.
Бухта Сарсала (Kucuk Sarsala) — гастрономический рай для туристов, добраться до которого можно лишь на лодке. О небольшом деревянном пирсе с координатами 36° 39,8’ N 28° 51,5’ E не пишут журналисты, да его владельцы и не нуждаются в дополнительном пиаре: в бухту каждый день заходят от 10 до 30 экипажей. Аренда ресторана окупается в первые же месяцы морского сезона. Свежая баранина в собственном соку, хлеб из печи с тертым сыром и чесноком, горячая халва из домашнего меда — это лишь часть предлагаемых деликатесов. В этой бухте ровно в ряд встали лодки русской парусной недели Volvo. Участники регаты провели вечер у камина, высушивая «непромокаемую» одежду известных спортивных фирм и наслаждаясь ужином.
День четвертый
Гонку перенесли на полчаса — ждали ветра. Лодка «Нашего радио» под капитанским надзором Надежды Темес не смогла стартовать по причине порванного грота, зато остальные команды медленно плыли до финиша 21 милю. Это был, конечно, не штиль, но выспались многие.
Вечером в бухте Май Марина (My Marina) впервые состоялся рок-концерт на плавучем катамаране. Алексей Романов, лидер группы «Воскресение», исполнял песни под гитару и периодически жаловался на то, что его покачивает. Вся регата подпевала «Я ни разу за морем не был», и ничто не напоминало о недавних катаклизмах.
День пятый
Предпоследняя гонка прошла без ветра, зато под палящим солнцем. Экипажи медленно и празднично выстроились друг за другом и в течение семи часов не спеша двигались к бухте Чифтлик (Ciftlik). Время финиша перенесли на час, но не все успели вовремя доплыть до заветной черты. И причина тому не высота мачты, не уровень гандикапа и даже не отсутствие сил у участников. Все дело в предательском ветре, поймать который оказалось задачей не из легких.
Бухта Чифтлик примечательна отелем и двумя ресторанами. Это вся инфраструктура острова, но она, как оказалось, не особо заботит моряков. Ночевать вполне можно и на лодке, убаюкивающе покачивающейся на волнах. В полночь ответственные участники регаты разошлись спать — следующий день обещал быть тяжелым.
День шестой
В 7 утра следующего дня экипажи стартовали к Мармарису. Заправка лодок, и последняя гонка по треугольнику заставили экипажи собрать силы. Интересно, что гонка по треугольнику — это самый распространенный вариант парусных соревнований. К примеру, на Marmaris Race Week, которая пройдет с 29 октября по 5 ноября, более 150 международных команд будут гоняться именно по этому маршруту.
Вечером под залпы салютов состоялась церемония награждения. Абсолютным победителем регаты стал экипаж яхты Fontessa – той самой, у которой на старте порвался парус.
Генеральный менеджер регаты Михаил Савельев говорит, что лыжи — это спорт для тела, а парус — для духа. Как человек, прошедший испытание «Русской парусной неделей Volvo», полностью поддерживаю эту точку зрения.
Текст и фото: Лидия Дробыш