Говорите по-итальянски, пожалуйста

Говорите по-итальянски, пожалуйста

Ирина Будзивула
12.08.2015 02:23
15479
0
ПОДЕЛИТЬСЯ

По мнению госпожи Теста, настало время потребовать, чтобы члены правительства, чиновники, общественные деятели, предприниматели и журналисты перестали загружать язык англоязычными терминами, для которых есть эквиваленты в родном итальянском.

Согласно данным исследования, проведенного Agostini Associati, итальянской компанией, предоставляющей услуги профессионального перевода, количество англоязычных терминов, используемых в письменном итальянском языке, начиная с 2000 года увеличилось на 773%. Анализу были подвергнуты тексты объемом 58 млн слов. Тройку лидеров составляют слова look, business и fashion, лишь немного им уступают step, mission, location. Не менее живучими оказались make-up, competitor, trendy, take-away, provider, leadership и жуткий spread, которым нас стращают экономисты, хотя мало кому из нас понятно его значение. Источником большей части англоязычных терминов, вытесняющих итальянские слова, специалисты называют СМИ.

Итальянский язык, литературная традиция которого насчитывает свыше 700 лет, стоит на четвертом месте по популярности среди иностранных языков, изучаемых в мире. Воззвание в его защиту – это не крестовый поход против англицизмов, многие из которых уже и не осознаются как таковые (скажите на милость, как иначе можно назвать диджея?). Оно продиктовано стремлением сохранить богатство и красочность родного языка, оградив его от неоправданного использования ненужных англоязычных терминов, для которых в родном итальянском есть свои эквиваленты. Ну в самом деле, неужели на родине кьянти не нашлось слова получше, чем безликий wine-bar?

Англицизмами грешат не только далекие от вопросов лингвистики политики, экономисты и публичные люди, обрушивающие на наши уши поток чужеродных терминов, состоящий из bipartisan, privacy, default, deregulation, premier, authority, election day, spending review, к которым следует прибавить и свежий пример Jobs Act от премьер-министра Ренци. На главной странице сайта ассоциации «Данте Алигьери», которая занимается вопросами итальянской культуры и языка, представлен проект: «Beatrice: il social network (выделено мной. – И. Б.) della lingua italiana». Недосмотр или пример того, что проблема не осознается как проблема?

Агрессивный наплыв англицизмов снизил порог чувствительности носителей языка к чужеродным, зачастую бесполезным терминам, угрожающим вытеснить слова родного языка, который Леопарди называл всемогущим за силу его экспрессии. Это явление вызывает тревогу еще и потому, что Италия не принадлежит к числу стран, жители которых охотно изучают и владеют иностранными языками. За использованием прилипчивых иноязычных слов иногда скрывается низкий уровень культуры и ущербное владение родным итальянским.

Статус языка отражает состояние здоровья системы язык-культура-экономика-общество. Как резонно заметил один из сторонников Анны-Марии Теста: «Мы перевели свои промышленные предприятия, которые всегда ассоциировались с Италией как эталоном качества, в страны третьего мира. Если мы потеряем и свой язык, что же от нас останется?»

Текст: Ирина Будзивула