Будущим родителям будущих эмигрантов

    01.03.2012 12:26
    2955
    0
    ПОДЕЛИТЬСЯ

    Оказывается, работодателям в Канаде отнюдь не безразлично, как звучат имя и фамилия претендента на вакансию. 

    Исследователи из Университета Торонто Филип Ореопулос и Диана Дэчиф опытным путем установили, что шансы найти работу у жителей Канады с неаглосаксонскими именами почти вполовину меньше, чем у счастливых обладателей привычных для канадцев англосаксонских имен и фамилий. Филип и Диана составили около 8 тысяч резюме, полностью соответствующих требованиям реальных объявлений о работе в Канаде. Все резюме были практически одинаковыми и в графе «Образование» содержали названия лучших канадских колледжей и университетов, но различались именами и фамилиями — англосаксонскими, китайскими, греческими, индийскими. В результате мифические «йонг чанги» и «лукасы минсопоулосы», обладавшие таким же опытом работы, как и вымышленные «джиллы смит» и «томы гранты», потерпели сокрушительное поражение в научной битве за рабочие места. Соискателям на рабочие места с неанглийскими именами кадровики перезванивали почти вдвое реже, чем их выдуманным конкурентам с привычными канадскими именами. 

    Интересно, что в Торонто (экономической столице Канады), куда ежегодно прибывает около ста тысяч новых иммигрантов, шансы получить приглашение на собеседование о работе у людей с «чужими» именами и фамилиями на 47% меньше, чем у кандидатов с идентичным опытом работы и образованием, но с привычными для канадцев именами. А вот в Ванкувере, где выходцы из азиатских стран составляют почти 20% населения, эти шансы всего лишь на 20% ниже, чем у обладателей «обычных» канадских имен и фамилий. 

    Канадcкие власти как могут помогают новым иммигрантам в адаптации. К примеру, многие мои знакомые «новые» иммигранты прошли через бесплатные курсы профессионального ориентирования или языковые курсы, на которых им рассказали о всевозможных культурных различиях. И удивительным образом мой близкий друг после посещения трехдневного курса «профессионального ориентирования» понял, что будет намного более успешен в поиске работы, если из Станислава превратится в Стэна (Stan). Как, наверное, понял и хозяин моей квартиры, для канадцев превратившийся из Радзивона с типичной белорусской фамилией в Родни (Rodney) с типичной английской фамилией.

    Да и я сам вот уже который месяц я раздумываю, не отказаться ли мне от собственного имени. И дело не в том, что меня замучили расспросами о наличии родства с Андреем или Геннадием Малаховыми. Ничего личного — просто моим потенциальным канадским работодателям будет намного проще со мной общаться. Ведь многие канадцы настолько вежливы и учтивы, что, даже если ни в чем не виноваты, заранее извиняются. А представляете, что будет с ними, если они так и не научатся правильно произносить мои имя и фамилию, (а вероятность такого развития событий весьма велика — обычный канадец может нормально произнести такое звукосочетание лишь после освоения курса русской фонетики)? Да и при общении по телефону с разными учреждениями использование привычных англосаксонских имен значительно облегчает жизнь.

    Правда, есть одно важное условие — в новом англосаксонском имени не должно быть карикатурности. Подтверждение этому я нахожу в истории знакомого агента по недвижимости, девушки из Москвы, превратившейся в Торонто в даму с фамилией, которая в буквальном переводе означает «Власть» (ну, или «электроэнергия» – кому что ближе). Ее дела от изменения фамилии в гору как-то не пошли. Скорее, наоборот. Оно и понятно: ведь, наверное, и читатель удивится, если я подпишу эту статью именем Гарри Бестселлер? Вот и агенту по фамилии Власть доверять больше не стали.